|
ПОЧЕМУ НЕ
УЧИТСЯ АНГЛИЙСКИЙ?
Пример 1:
почему Вы не понимаете английский?
Носители языка при необходимости
произнести фразу "Я не знаю"
говорят совсем НЕ то, что написано "I
do not know" и НЕ то, чему обычно обучают
в России "Ай донт ноу"! На
самом деле, в разговорной речи, они
произносят примерно следующее "А
ды (да) ноу"
- только все звуки НЕ русские - а их
родные и "гнусавые", и скорость речи выше в 2 раза,
вот в чем проблема!
Пример 2:
представьте
себе иностранца который "выучил"
русский язык, например, слово "СЕЙЧАС"
и если даже, его обучили идеально
произносить это слово, зачастую, мы
русские, употребляем в обычной речи
сокращенный вариант этого слова - "Щас"
или даже "Ща" - и как же этот
"несчастный" иностранец может
догадаться, что "СЕЙЧАС" и "Щас"
одно и тоже слово?!
Таким
образом, если Вы и освоите некий вариант
"литературного" английского, Вы НЕ
сможете понимать своего собеседника (друга,
начальника, жениха...). Однако,
существует и другая опасность,
если Вы будете употреблять только
сокращенные варианты произношения слов
или употреблять "краткие" формы в
"официальной" беседе, то Ваш собеседник запросто
отнесет Вас к
категории "необразованных" людей.
А это, в свою очередь, грозит или
невозможностью общения вообще или
соответствующем плохом к Вам отношении
в дальнейшем.
Главное об
изучении английского языка по методу
Михаила Шестова:
Англоязычные дети (англичане, американцы,
австралийцы и другие) ГОВОРЯТ на
английском и прекрасно его ПОНИМАЮТ, не зная грамматики. Да, действительно, у детей на это уходит несколько лет бесконечных повторений
и идентификаций услышанного, от "ыба", потом "лыба" и наконец "рыба".
Михаил Шестов нашел способ избежать многолетних повторений (как у детей) -
и благодаря его методике взрослый может освоить
(РАССЛЫШАТЬ и ВОСПРОИЗВЕСТИ) английский язык сразу, минуя "детскую" стадию!
МЕТОД
МИХАИЛА ШЕСТОВА решает главные
проблемы изучения иностранных языков:
| ВАЖНО!
В английском языке, при малейшем отклонении от
некого стандарта "звучания"
- получаем ДРУГОЕ слово (другой
смысл)!
Носители языка в
состоянии понять только 100-500 самых
распространенных слов (деньги,
любовь и т.п.) постоянно "искажаемых"
иностранцами, за пределами этих слов
- почти полное непонимание! |
| Если НЕ
поставлены правильные английские
звуки (правильное произношение), то: |
| Не
слышим, что было сказано на самом
деле (не можем расслышать, т.к. английские звуки,
зачастую, НЕ имеют русских "аналогов"). |
Не
можем повторить сказанное носителем
(вкл. особенности звукоизвлечения и
скорость проговаривания). |
| Не
можем верно распознать речь
носителей (понять и перевести). |
Учим
(пытаемся запомнить)
НЕ то слово, не те фразы (а некое аудио-подобие). |
| Почему
то
ожидаем услышать от носителя "наш",
русифицированный английский.
|
Пытаемся разговаривать
на неком псевдо-языке. |
|
Удивляемся,
что почти ничего не понимаем и нас
понимают с трудом!
|
Подробнее:
Существует
множество различных языковых школ,
курсов, методик, но… к сожалению, язык
либо не учится, либо не совершенствуется
до должного уровня.
Каждый человек, который когда-нибудь
принимался за изучение иностранного
языка, сталкивался с тем, что независимо
от того, сколько сил, энергии, лет и денег,
в конце концов, было потрачено на
достижение желаемой цели, каковой,
конечно же, является свободное владение
языком, результат на практике
оказывается весьма плачевным. Даже
после изучения языка в престижных
отечественных ВУЗах, люди совершают
грубейшие ошибки, зачастую ведущие к
абсолютному непониманию их речи
носителями языка.
Самым
главным потрясением является
то, что человек, попадая
в страну, так называемого
«изучаемого языка», будь то английский,
французский или испанский,
не понимает ни единого слова,
более того сами носители языка с
трудом воспринимают речь собеседника-иностранца
или, что самое обидное,
начинают смеяться....
Знакомая
ситуация, не правда ли?
Возникает
вопрос: Как можно,
потратив на изучение иностранного языка
половину сознательной жизни (ведь
английский, к примеру, мы
начинаем учить еще в школе, продолжая
затем его изучение в ВУЗе), т.е. в среднем
около 10-12 лет, оказаться совершенно
неспособным ни поддержать
непринужденную беседу, ни, что самое
страшное, - элементарно понять, что
говорят вокруг тебя носители языка...?
Вывод
напрашивается сам - система обучения
иностранным языкам, которая существует
в школах и ВУЗах, не приносит никакого
результата, а значит является в корне
неверной и неэффективной.
Всю
жизнь нас пытаются заставить зубрить
слова, учить бесконечное количество
времен и строить фразы отталкиваясь от
грамматики… Прежде, чем что-либо
сказать, мы вынуждены сначала построить
предложение по-русски, затем перевести
каждое слово на другой язык, и, наконец,
из этих слов склеить предложение по всем
правилам грамматики. Это довольно
длительный процесс, поэтому в
разговорной речи он неприменим, кроме
того (это касается и письменного
перевода), такой перевод, скорей всего,
не будет правильно понят.
Любой
язык, так же как и русский на 80% состоит
из идиом, которые бесполезно переводить
дословно. Я уже не говорю об огромном
проценте исключений из правил…
Попробуйте перевести дословно на
иностранный язык фразу: «Я провалился на
экзамене»… Куда провалился? Зачем?
Почему? Любой язык переполнен такими
оборотами, уже не говоря об устойчивых
идиомах: «денег куры не клюют», «сесть в
калошу», «не видно ни зги», «спустя
рукава»…
Выучить
язык так, чтобы иностранцы (носители
языка) не смотрели на тебя, как на идиота,
пытаясь понять, что же ты хочешь сказать
– вот основная задача при изучении
любого языка!
Если
попытаться проанализировать 2
основные проблемы: неспособность
поддержать беседу и неспособность
понять, т.е. воспринять на слух речь
носителей языка, то мы постепенно
приблизимся к самому главному аспекту в
изучении иностранного языка – фонетике,
и в том уникальном способе выражения
мыслей и всяческих умозрительных
построений, которые присущи людям,
говорящим на этом языке. Т.е. главным
является не то, насколько хорошо Вы
владеете грамматикой, и сколько форм
неправильных глаголов Вы способны
воспроизвести вслух, а то, как Вы их
произносите!
Собственно
произношению, фонетической
транскрипции, правильной артикуляции,
звукам у нас никто и не учит, а все
потому, что зачастую сами преподаватели
не в состоянии правильно произнести
слова. Отсюда и возникают все описанные
выше проблемы и разочарования. Тысячи
неправильно заученных слов, незнание
элементарной фонетической базы
иностранного языка ведут к непониманию,
т.к. если Вы не знаете звуков, сами
неправильно все произносите, Вы никогда
не сможете их распознать в речи носителя
языка.
К
сожалению, повсеместно нас учат
общаться с такими же, как мы –
говорящими на «русском английском».
Согласитесь, легко понимать человека и
разговаривать с ним, если его уровень
владения языком аналогичен Вашему. Учим
язык, учим… а на выходе говорим примерно
так:
"В
центре Лондона встречаются два
незнакомых друг с другом молодых
человека:
-
What clock?
-
Six watch.
-
Such much?
-
To whom how.
-
Ты, что ли, тоже в московском Инъязе
учился?"
Что
же делать? - Учить язык
так, чтобы не пришлось краснеть за свою
речь.
Как
этого достичь? –
Пропустить через себя иностранный язык
так, как когда-то Вы пропустили через
себя родной язык. Начните думать на
языке, жить им…
«Но
это же займет много времени!» - скажете
Вы. Вовсе нет, Вам не нужно тратить много
сил и времени на изучение любого языка,
ведь предлагаемый уникальный метод
позволит Вашему мозгу раскрыть свой
потенциал на 70% и более (учеными
установлено, что мозг обычного человека
использует всего 2-5% своего потенциала). Зная,
КАК нужно учиться, Вы сможете выучить
язык до уровня, близкого к носителю
языка, в кратчайшие сроки.
Если
Вы желаете говорить на грамотном,
интеллигентном английском языке,
с тем, чтобы Вас воспринимали как
высокообразованного человека, а
иностранцы принимали бы Вас за
коренного жителя англоязычной страны,
Вам придется познакомиться с методикой,
которая является по-своему уникальной, т.к.
позволяет освоить безусловно(не
напрягая свою память)английскую
фонетику и артикуляцию, т.е. устранить
ошибки в произношении, научиться
воспринимать на слух и понимать любые
тексты и как следствие этого,
сформировать или расширить свой
словарный запас до уровня образованного
носителя языка. Уникальность и
жизнеспособность методики признана во
всем мире, т.к. позволяет обучить самого
«необучаемого» взрослого.
Предлагаем
Вам дойти до такого
уровня владения языком, который бы
позволил чувствовать себя, как рыба в
воде, свободно говорить на грамотном
английском и избавиться от страха
общения.
Уникальность
метода и его жизнеспособность признана
носителями языка, этот метод -
качественный прорыв в мировой
лингвистике.
К
сожалению, наше образование "набивает
информацией" только кратковременную
память, в результате чего, знания,
которые долгое время не использовались,
просто теряются... Именно поэтому бытует
твердая уверенность, что язык нужно
учить только, если его потом регулярно
использовать...
Все,
что мы храним в памяти всю жизнь, как
правило, заложено в нас с детства. В
детстве мы впитываем огромный поток
информации, как губка... А нельзя ли опыт
восприятия информации в детстве
перенести на обучение в зрелом возрасте?
Одно
из основных правил при изучении языка –
живого, разговорного языка – это
проговаривание вслух. То есть «чтобы
говорить – надо говорить», «что
тренируется – то развивается, а что не
тренируется – атрофируется».
В
процессе занятий по методике Михаила
Шестова формируется база, без которой
изучение языка невозможно.
Первая
часть курса – постановка произношения.
Необходимость правильного произношения
часто недооценивается нашими
отечественными преподавателями. Слово,
однажды произнесенное неправильно и не
понятое собеседником автоматически
переходит в пассивный словарный запас. Т.е.
человек его понимает, но сам в речи не
употребляет. В результате его словарный
запас становится скудным, а речь -
невыразительной.
Еще
один довод в пользу правильного
произношения – слово, произнесенное
неправильно может быть (и будет!)
неправильно истолковано. Как бы Вам
понравилось, если бы кто-то вместо «лодыжка»
сказал «латышка»? Много бы Вы поняли? Это
если неправильно сказано только одно
слово, а если все? Как носителю языка
догадаться, о чем Вы, собственно?..
Правильное
произношение сформировать не так-то
просто, если следовать традиционным
методикам преподавания. Они предлагают
читать слово, исходя из его транскрипции.
Если провести аналогию с русским языком,
получится, что слово «молоко» по
транскрипции мы так и будем читать через
«О», потому, что буква «О» в русском
языке так и читается - «О». Получается
какой-то вологодский акцент. Любое слово
и в любом языке в устной речи
претерпевает изменения. Например, если
кто-то скажет «ща» или «щас» - ни один
иностранец не поймет, что это слово «сейчас».
Особенно
интересно складывается ситуация с
межзубными звуками «th». Хотелось бы
посмотреть, как можно исхитриться
перескочить с альвеольного звука «t» или
«s» на межзубный – с середины нёба язык в
доли секунды должен перепрыгнуть и
оказаться между зубов. Попробуйте.
Забавно, правда? А наши бедные
соотечественники упорно пытаются этот
номер проделать – им же никто не
объяснил, что язык так не умеет, он
просто принимает промежуточное
положение и вместо «the» получается нечто
похожее на наше «да». Например,
сочетание «in the house» - это не «ин ЗЕ хаус»,
а «ин ДА хаус». Нам говорят
преподаватели английского языка, что
нельзя «оглушать» звуки на конце слова и
проглатывать. Но на практике мы видим
очень часто, что звонкие согласные
становятся глухими, и наоборот, а иногда
и вовсе пропадают - «rock-and-roll» «рок-эн-рол».
Никакого «d» не слышно.
Постановка
произношения в методе Шестова построена
по принципу медленного произнесения
быстрых форм. То есть, слово берется в
том виде, как оно звучит на скорости и
растягивается во времени. А еще
утрируется артикуляция, чтобы потом,
когда человек начнет говорить бегло –
хоть что-то осталось. Выглядит со
стороны ужасно, но на стадии постановки
звуков это необходимо.
Кроме
произношения Методика Шестова
подразумевает:
-
освоение
навыков восприятия речи на слух,
-
усвоение
мелодики языка,
-
закладывание
в бессознательное шаблонов
построения предложений.
И
при этом никакой грамматики. Все
интуитивно. Когда человек много раз
слышит и повторяет грамотные
предложения – он уже чувствует, как
нужно строить предложения, а как нет.
Какой-то ритм и основные схемы
предложений уже есть голове,
остается только подставлять слова. И
мелодика языка – нам уже не нужно думать
о том, вверх или вниз пойдет сейчас голос
– просто мы знаем, что это должно быть
так, а не иначе. А знать «почему так» -
должны лингвисты, а нам нужно
разговаривать, не отвлекаясь на правила.
Когда человек говорит по-русски – он не
думает, в каком падеже и времени он
употребит то или иное слово, и на каком
место должно стоять подлежащее, а на
каком - сказуемое. Если начнет думать –
ни слова не сможет произнести. Пока все
правила вспомнит – забудет, о чем
сказать хотел.
При
чтении текстов тоже возникают
определенные трудности. В английском
языке много слов, заимствованных из
других языков. Поэтому неразумно читать,
придерживаясь общих правил чтения –
исключений получается больше, чем
правил. Когда учат по традиционной
методике, используется достаточно
ограниченный запас слов. Выучили 10 слов
– строим из них предложения.
В
методике Шестова все наоборот -
предложения повторяем за автором и
следим по тексту. Таким образом,
формируется сразу все: произношение,
звуковой сигнал, сопоставляемый со
зрительным образом. В голове все само
синхронизируется. И к тому же через мозг
проходит огромное количество не просто
слов, а предложений! Мы сразу слышим
интонацию (когда звук идет вверх, а когда
вниз), сразу в мозгу отпечатывается
пример правильного построения
предложений. Т.е. пройдя через курс,
человек умеет читать текст любого
уровня сложности без транскрипции –
попробуйте найти слово, которое не
встречается в учебных материалах.
Михаил
Шестов намеренно начинает обучение со
сложных и длинных слов, потому, что,
изучая английский, например по Бонк,
человек привыкает к коротким словам,
состоящим из 3-4 букв и потом не может
переключиться на более длинные. Это
будет не тот примитивный язык, на
котором говорят иммигранты и простой
народ – это будет красивый язык, богатый
длинными сложными словами и
литературными предложениями. Не только
у русских есть история и классики – есть
свои классики и у носителей английского
языка: Томас Манн, Теодор Драйзер,
Хемингуэй.
Таким
образом, при обучении по методу Шестова
идет упор идет на произношение. Главный
принцип - изучать как ребенок. Сначала
усваиваете звуки, в процессе повторения
начинаете чувствовать интонацию,
учитесь схватывать слова, даже не
понимая их, интуитивно улавливаете
принципы построения предложений.
Заключительный этап - семантический (смысловой).
Кроме
того, в курс изучения языка по методу
Шестова входят занятия по
интеллектуальной машинописи (Шестов
занесен в книги рекордов Гиннесса и "Диво",
как человек, печатающий быстрей всех на
различных клавиатурах, включая
иероглифические). Для чего нужна
машинопись? В процессе обучения
максимально должны быть задействованы
органы восприятия (сенсорные системы):
слышим правильную речь – правильно
проговариваем – видим изображение
слова - записываем его (или печатаем). При
печати стимулируются кончики пальцев,
которые связаны с зонами мозга,
отвечающими за речь. Недаром родителям
маленьких детей в возрасте от двух до
пяти лет детские врачи советуют давать
детям играть с мелкими предметами типа
мозаики – мелкая моторика рук тесно
связана с развитием речи. Во время
печати к зрительной и слуховой памяти
подключается еще и память мышечная, как
следствие – слова, фразы и предложения
запоминаются непроизвольно. Вы просто
выполняете механическую работу, а мозг
все остальное делает за Вас сам.
|
|
Посмотрите
ВИДЕО
СВЕТИКОВА
и ЧАДОВ...
Послушайте
мини-лекцию Михаила Шестова...
Очно-заочные
блиц-курсы
по
системе Михаила
Шестова...
Фото:






Заочный
курс
(dvd cd...)
Supremelearning
English ДОСТАВКА
в
ЛЮБОЙ регион РФ и СНГ...
|